La liaison avec Antigua est actuellement assurée par ferry et par hélicoptère.
目前也供到安瓜渡轮和直升飞机服务。
Bien que des doutes aient été émis quant à l'existence d'un conflit avec le transport par ferry, le Groupe de travail a indiqué qu'il ne verrait pas d'inconvénient à examiner des solutions présentées dans des propositions écrites concernant ces conflits perçus avec les conventions régissant le transport unimodal.
虽然有与会者表示怀疑在这类轮渡运输情形下是否会发生冲突,但工作组表示,如果就认识到这些与单式运输公约冲突问题书面案,工作组也愿意审议其法。
Le projet a deux objectifs : établir une liaison par ferry entre les Antilles néerlandaises, Aruba et le Venezuela, et créer une école flottante dénommée « Ku Kara pa Laman » qui offre un enseignement gratuit à des jeunes défavorisés dans le cadre du programme de formation obligatoire pour les jeunes.
该项目有两个目标:建立荷属安列斯群岛、阿鲁巴和委内瑞拉之间轮渡联系,以及建立Ku Kara pa Laman水上学校,为处境不利青少年供免费教育,这是“义务青少年培训课程”一部分。
L'aide apportée par le Royaume-Uni a inclus la fourniture d'infrastructures et de logements, d'un hôpital et d'écoles, la mise en place de liaisons par ferry et par hélicoptère, une assistance aux petites entreprises privées et la mise à disposition du Gouvernement de compétences dans un large éventail d'activités relatives au service public2.
援助范围包括供基本建设和住房、一所医院、学校、渡轮和直升飞机服务、援助小型私营部门公司和供专门知识以协助政府展开范围广泛公共服务活动。
M. Hillman (États-Unis d'Amérique) demande au Bureau du programme iraquien de fournir au Comité un bilan informel des inspections menées par COTECNA sur les marchandises acheminées en Iraq au titre de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité; il voudrait notamment savoir comment l'approbation a été donnée et si certaines des marchandises approuvées auraient pu arriver par ferry, en violation du régime de sanctions.
希尔曼先生(美利坚合众国)请伊拉克方案公室非正式地向委员会简报联合国独立检查员根据安全理事会第986(1995)号议检查运抵伊拉克货物情况;特别是,他想了是如何给予核准以及是否有违反制裁制度而用轮渡运抵任何核准货物情况。
À titre d'explication, on a indiqué que la première proposition avait adopté une approche consistant à réduire légèrement le champ d'application du projet de convention en ajoutant un paragraphe 1 bis, et qu'elle avait mis l'accent sur la question visée par la CMR et la CIM-COTIF du transport par ferry de wagons de chemin de fer et de véhicules sur lesquels les marchandises restaient chargées pendant tout le transport.
有与会者释说,第一个案采取法是通过添加第1款之二,略微缩小公约草案适用范围,其侧重点是《公路货运公约》和《铁路货运合同统一规则》-《铁路运输公约》涉及全程运输不卸货铁路机车和公路车辆轮渡运输问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。